
Hoje quero homenagear minha sogra, autora do hino do centenário da Imigração Japonesa.
Ela foi capaz de colocar em palavras todo o sentimento dos imigrantes que assim como ela vieram para o Brasil.
Ela voltou ao tempo, lembrando o que ela própria sentiu ao fazer o que muitos fizeram há 100 anos.
A letra tem profundos e verdadeiros sentimentos de esperança, amor e muita coragem para embarcar rumo a um país totalmente desconhecido e de cultura tão, mais digo tão diferente em todos os aspectos inimagináveis para nos que já vivemos aqui.
Por fim, agradeço muito o fato de ela ter se casado com meu sogro e colocado no mundo o homem mais incrível e maravilhoso neste mundo, "meu maridinho amado".
Graças a isso, hoje sou feliz ao lado dele e o amo muito.
Sinto que meu sangue é japonês. Eu brinco assim: kao gaijin kokoro nihonjin, quer dizer, cara de brasileiro coração japonês.
Letra do hino Centenário da Imigração Japonesa
Autora : Mitsue Tachibana
Yume o oi Umi o watatte
Midori no Daichi Burazil ni
Ima Hyakunen no Ayumi
Hohoemi no Naka ni Kuro wa Kiete
Korekara mo Tsuzuku Kibo no Michi
Chichi Haha to Tomo ni Nagameru
Hatenai Daichi Brazil ni
Ima Hyakunen no Ayumi
Shiawase ni Michita Kurashi o Mitsume
Kojin o Shinon de Haruka na Michi
Hi ga Nobori Hoshi ga Kagayaku
Mirai no Daichi Brazil ni
Ima Hyakunen no Ayumi
Kokorozashi Tsuyoku Te o Toriatte
Minna de susumou Asu e no Michi
2 comentários:
Joci, parabéns pelo seu blog novinho em folha, seja bem vinda à blogosfera. Parabenizo também sua sogra compositora do hino dos 100 anos da Imigração Japonesa ao Brasil. Que previlégio poder ter esta participação de peso nesta data! Pena que não entendo, se puder traduzir seria muito interessante!
bjinhos!
Fico muito emocionado e feliz de poder contribuir e ser parte integrante de todo este amor.Realmente eu reforço que: "kao gaijin kokoro nihonjin, quer dizer, cara de brasileiro coração japonês."
Obrigado
Postar um comentário